キング

韓国語好き、根っからの読書家です。読書家という職業があれば就職したいので是非どなたか雇ってください。

韓国語の「雨が降る」の正しい言い方。

 

どうもどうも!

 

今日は「雨が降る」について知ってもらいたいと思います。

 

「雨が降る」は비가 오다비가 내리다のどちらなのでしょうか。

 

目次

 

 

 

비가 오다と비가 내리다の違い

 

  • 오다 =来る

 

  • 내리다=降りる、降る

 

오다

오다は「来る」と言う意味で、「行って来た」とか「友達が来た」というときに使われます。

 

갔다왔다(行って来た)

 

친구가왔다(友達が来た)

 

 

 

내리다

내리다は「バスを降りる」など何か乗り物から降りる時によく使われます。ちなみに乗り物に乗る時は、타다を使います。

 

버스에서 내리다(バスから降りる)

 

 

 

正しい方は? 

そもそも「雨が降る」という表現の時は、비가 오다と書きます。となっているのが多いですね。

 

 

ではどっちが正しいのか。

 

 

実際は、両方言うらしいです。これは韓国人の友達に聞いてみたところ「どっちも言う。。。」と言った感じで言われたので間違いないです。

 

 

日本人はすこし難しい表現が好きなのかもしれませんね。