キング

韓国語やトレーニング、車などいろいろなことを記事にしていきます。ボケーっと見ていってください。

韓国旅行へ行ったら、もちろん本場のおいしい料理を食べたい!

 

韓国語歌詞翻訳&文法解説

⇓    ⇓    ⇓

[http://【やばいくらいわかる歌詞翻訳 文法 bigbang if you ver】:title]

 

 

おはようございます!

 

 

今日は韓国へ旅行に行ったらシリーズです!

内容は、現地の人においしい料理屋さんを聞く

表現の仕方です。

f:id:king71154:20181001164401j:plain

 

韓国料理店教えてください。

이 근처 맛있는 한국음식점을 알아요?  

イクンチョ マシヌン ハングックム シックチョムル アラヨ?

 

고고갈비는 어때요?

ゴゴカルビヌン オテヨ

 

좋아요!

チョアヨ

 

 

この近くのおいしい韓国料理店を知っていますか?

ゴーゴーカルビはどうですか?

いいですね!

※ゴーゴーカルビというのは本当に実在する

 韓国の焼き肉屋さんです。

 

ポイント

이 근처 맛있는

まずは「この」

근처は何度も出てきていると思いますが、

「ちかく」という意味。

 

맛있는は「おいしい」となります。

 

한국음식점을 알아요?

한국は「韓国」。

음식はこれだけで「料理」という意味があります。

そして점が「店」。 がついて「~を」なので

「韓国料理店を」となります。

 

알아요? は「しっていますか?」です。

これは알다という「知る」というのが原型です。

 

 

고고갈비는 어때요?

고고갈비は「ゴーゴーカルビ」は

韓国の焼き肉屋さんです。

は「~は」という意味。

 

어때요?は

「どうですか?」といったニュアンス。

よくドラマなどにも「オットッケ」みたいな

感じで使われますね。

 

좋아요!は「いいですね」です。

これは「好き」という意味ももちます。

 

 

まとめ

今回は料理屋さんを聞く表現の仕方を

やりました。

 

大事なところは

한국음식점 ハングックム シックチョムル

「韓国料理店」

ですね。

 

これは丸暗記でとりあえずおぼえましょう。

そしてあとで崩して1文字ずつ、しっかりと意味を

おさえれば簡単です。

 

 

韓国旅行へ行くなら現地の人と同じバッグを使いたいですね!

     ⇓  ⇓  ⇓  ⇓  ⇓  ⇓  ⇓  

 

[http:// :title]